سعادة الدكتور محمد علي محمد الخزاعي
السيرة الذاتية

​​​​

  • ContactMe
    اتصل بالعضو
    Instagram
    انستغرام
    Facebook
    فيسبوك
    Twitter
    تويتر
    YouTube
    يوتيوب
  • سعادة الدكتور محمد علي محمد الخزاعي
    عضو مجلس الشورى
  • محل الميلاد : المنامة  
    الحالة الاجتماعية :  متزوج 


  • سعادة الدكتور محمد علي محمد الخزاعي
  • المؤهلات العلمية

    • دبلوم في الإدارة التنفيذية من كلية إدارة الأعمال العليا بجامعة كولومبيا نيويورك،الولايات المتحدة
    • دكتوراه في أدب المسرح العربي ، جامعة لندن ، بريطانيا
    • دورة في إدارة الفنون – معهد بوليتكنيك وسط لندن (جامعة وسط لندن)
    • ماجستير في الأدب الإنجليزي ، جامعة ليدز ، بريطانيا
    • بكالوريوس في الأدب الإنجليزي ، جامعة القاهرة ، مصر
    المناصب التي شغلها العضو

    • مدير البرامج الأكاديمية و التنفيذية بمعهد البحرين للدراسات المصرفية و المالية
    • عمل مديراً لإدارة الثقافة و الفنون ومديراً لإدارة المطبوعات بوزارة الإعلام بالبحرين
    • انتدب ممتحنًا خارجيًا بالمعهد العالي للفنون المسرحية بالكويت
    • عمل بسلك التدريس و حاضر بالمعهد العالي للمعلمين
    عضوية الجمعيات

    • مجلس الأمناء لجائزة عيسى لخدمة الإنسانية.
    • مجلس الأمناء، مركز عيسى الثقافي
    • مجلس الأمناء- جامعة البحرين (سابقًا)
    • المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب - دولة البحرين (سابقًا)
    • جمعية دراسات الشرق الأوسط لشمال أمريكا
    • الجمعية البريطانية لدراسات الشرق الأوسط
    • عضو جمعية تاريخ و آثار البحرين
    • عضو جمعية الإداريين البحرينية

    المؤلفات

    • دراسة لتطور بدايات أدب المسرح العربي (رسالة دكتواره بالإنجليزية)، 1978
    • تطور بدايات المسرح العربي (باللغة الإنجليزية) ،1984
    • أبطال مسرحيات مارلو الرئيسية (أطروحة ماجستير باللغة الإنجليزية) ،1969
    • ترجم " جزر البحرين – دليل لتاريخها و تراثها " لأنجيلا كلارك ،1985
    • ساهم في مجلد "مقالات شرق أوسطية متفرقة " (نشر باإنجلينزية) ، 1988
    • دراسات في الأدب المسرحي ،1992
    • ترجم " مزرعة الحيوان " لجورج أورويل ، 1994
    • البلديات : دراسة مقارنة لنشأة و تطور أدب المسرح عند العرب ، 1996
    • ترجم " الأختام الدلمونية " لخالد السندي ، 1999
    • ترجم " دلمون " تاريخ البحرين في العصور القديمة " لبيتر كورنوول ، 2000
    • مقدمة لخمس مسرحيات من البحرين ،2000
    • ترجم " متحف البحرين الوطني " تحت الطبع
    • ترجم " بقايا لفردوس : آثار البحرين 2500 قم -300 م) 2002
    • ترجم  " كف مريم" و "أيام يوسف الأخيرة" لعبد القادر عقيل
    • ترجم "البحرين في القرن السادس عشر : جزيرة حصينة" ، مونيك كرفران ، 2004
    • ترجم أيقظنتي الساحرة لقاسم حداد 2004
    • ترجم "من بدايتنا إلى يومنا الحاضر .." لنانسي خضوري 2007
    • ترجم "الأسطورة و التاريخ الموازي : الجزء الأول لمي آل خليفة 2008
    • "رابعة الساحرات و مقالات مختارة " 2008
    • ترجم "رسائل إلى عشتار " مجموعة من الشعراء العرب ، 2009 (تحت الطبع)
    • بداية البدايات : دراسات و مقالات مختارة ، 2010
    • ترجم " البحار العجوز " لصموئيل كولردج ، 2010
    • ترجم "المعطف و الأنف" لنيكولاي جوجول ، 2013
    • ترجم "عباس الموسوي و ألوان البحرين" لدنيس أودواير ، 2013
    • ترجم " عبقرية الانتماء " لمحمد حسن كمال الدين ، 2014
    • ترجم ونشر عدداً من القصص القصيرة
    • نشر عددًا من الدراسات و المقالات في النقد الأدبي
    المؤتمرات والحلقات الدراسية

    • شارك في العديد من المؤتمرات والحلقات والحلقات الدراسية على الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي ذات الاهتمام المهني والشخصي
    الاهتمامات العامة

    • اهتمامات بالأدب المقارن والنقد والأدب المسرحي والترجمة ، والتاريخ ، والشطرنج ، ووسائل الاتصال
Page last updated on: 29/03/2017 11:30 AM